ПотИраем ручки... :)

Любые вопросы некоммерческого характера про компанию LEGO и ее продукцию.

Модератор: Stenly

Аватара пользователя
Hitokiri
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 9:40 pm

ПотИраем ручки... :)

Сообщение Hitokiri »

Появились уже заготовочки на новую серию - ждемс! :)

Буква "И" в заголовке исправлена администратором. ==Hor
Hitokiri
Обновлено: 26.08.2008
Аватара пользователя
Ждущий

Участник Фестиваля DoubleBrick
Сообщения: 591
Зарегистрирован: Вт дек 19, 2006 12:09 am
Награды: 1
Контактная информация:

Сообщение Ждущий »

"Финальная битва" - хорошее название... ОЧЕНЬ. Какой <censored> все это на русский переводит? Я прекрасно помню каталог 2000 года (лежит под кроватью, подшивка с 1995 по 2007), хуже которого, по-моему, уже нельзя перевести.
Изображение
Ждущий
Аватара пользователя
Hitokiri
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 9:40 pm

Сообщение Hitokiri »

Ждущий писал(а):"Финальная битва" - хорошее название... ОЧЕНЬ. Какой <censored> все это на русский переводит?
Да я тоже хотел об этом сказать, но боялся что не поймут :)

Так и слышится голос за кадром: "В финале УЕФА победили.... (барабанная дробь) СКЕЕЕЕЕЛЕТЫЫЫ!!!!".

Фантазии бы наших переводчиков, да в мирное русло...
Hitokiri
Обновлено: 26.08.2008
Аватара пользователя
Пингвин
Сообщения: 1220
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2007 4:37 pm

Сообщение Пингвин »

Позвольте вмешаться в Ваше обсуждение: меня всегда поражало то, как переводят каталоги (складывается впечатление, что переводчики учились любому другому, но не английскомо языку.): посмотрите на перевод на странице Бэтмена или Звездных Воин. )
С уважением,
Аватара пользователя
Hitokiri
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 9:40 pm

Сообщение Hitokiri »

Пингвин писал(а):...меня всегда поражало то, как переводят каталоги (складывается впечатление, что переводчики учились любому другому, но не английскомо языку.): посмотрите на перевод на странице Бэтмена или Звездных Воин. )
Да вроде и в словарь залесть нетрудно - слова-то проще некуда. Но толи люди не хотят ломать голову, думая что дети съедят всё, толи хотят напустить дыма и пафоса, но у них это кривовато выходит...
Hitokiri
Обновлено: 26.08.2008
Аватара пользователя
Пингвин
Сообщения: 1220
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2007 4:37 pm

Сообщение Пингвин »

Безусловно, есть слова, которые не поддаются прямому переводу, но это же не значит, что нужно писать с ошибками! )
Наверное, следует устроиться к ним переводчиком. )
Аватара пользователя
Hitokiri
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 9:40 pm

Сообщение Hitokiri »

Пингвин писал(а):Безусловно, есть слова, которые не поддаются прямому переводу, но это же не значит, что нужно писать с ошибками! )
Наверное, следует устроиться к ним переводчиком. )
Идея хороша :) Но я думаю у них есть переводчики, вопрос в том кто решает каким будет перевод - маркетолог или переводчик...
Hitokiri
Обновлено: 26.08.2008
Аватара пользователя
Пингвин
Сообщения: 1220
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2007 4:37 pm

Сообщение Пингвин »

Маркетологи, я полагаю, даже не вчитываются в содержимое. )
Хотя.... Если вчитываются.... Тогда нужно будет весь этот форум отправить заменить их. Будет выгоднее им. И нам неограниченный доступ к "Lego"! ))))
Конечно, шутка. Простите, за вмешательство....
:)
Аватара пользователя
Hitokiri
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 9:40 pm

Сообщение Hitokiri »

Пингвин писал(а):Тогда нужно будет весь этот форум отправить заменить их. Будет выгоднее им. И нам неограниченный доступ к "Lego"! ))))
Конечно, шутка. Простите, за вмешательство....
:)
Отчего же, очень дельная мысль :) Хотя Лего они нам не дадут конечно :)
Hitokiri
Обновлено: 26.08.2008
Аватара пользователя
Пингвин
Сообщения: 1220
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2007 4:37 pm

Сообщение Пингвин »

Ну, я думаю, если договориться, то часть зарплаты можно будет получать продуктами фирмы. )
Аватара пользователя
Hitokiri
Сообщения: 1007
Зарегистрирован: Пт май 11, 2007 9:40 pm

Сообщение Hitokiri »

Пингвин писал(а):Ну, я думаю, если договориться, то часть зарплаты можно будет получать продуктами фирмы. )
Я б лучше попросил чтобы к нам все наборы завозили а не абы как отобраные.
Hitokiri
Обновлено: 26.08.2008
Аватара пользователя
Пингвин
Сообщения: 1220
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2007 4:37 pm

Сообщение Пингвин »

Вернее не скажешь.
Аватара пользователя
Ждущий

Участник Фестиваля DoubleBrick
Сообщения: 591
Зарегистрирован: Вт дек 19, 2006 12:09 am
Награды: 1
Контактная информация:

Сообщение Ждущий »

Пингвин писал(а):Маркетологи, я полагаю, даже не вчитываются в содержимое. )
Хотя.... Если вчитываются.... Тогда нужно будет весь этот форум отправить заменить их. Будет выгоднее им. И нам неограниченный доступ к "Lego"! ))))
Конечно, шутка. Простите, за вмешательство....
:)
Мечта, можно сказать, всей моей жизни. Лучше было бы заменить того идиота, который комиксы переводит - их перевод еще кошмарней каталогов.
Между прочим... в старых каталогах (до 1999 включительно) перевод был нормальный. Интересно, с чем это может быть связано...
Изображение
Ждущий
Аватара пользователя
Пингвин
Сообщения: 1220
Зарегистрирован: Вт мар 20, 2007 4:37 pm

Сообщение Пингвин »

Смею, предположить что, каталоги отпечатываются не в России, а за рубежом для сокращения издержек: переводчик также скорее всего иностранец, так как ошибки вполне характерные для иностранцев (поверьте, я знаю). Судя по всему, это именно так.
Аватара пользователя
Hor

Амбассадор
Основатель
Сообщения: 10106
Зарегистрирован: Ср ноя 03, 2004 5:18 am
Награды: 1
Контактная информация:

Сообщение Hor »

Насколько мне известно, русскоязычные сайты Bionicle/ExoForce и разные промоматериалы (диски в Биониклах) готовятся командой, которая сидит в Биллунде. А вот кто именно там сидит - native speakers или нет, не знаю. Поэтому с очень большой вероятность и перевод всех каталогов делается там же ими же.
Подпись
Ответить

Вернуться в «LEGO»